Le Palais Jacques Cœur
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Le Palais Jacques Cœur

Bienvenue au Castel de la Diplomatie Berrichonne !
 
AccueilAccueil  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  Château DucalChâteau Ducal  
-39%
Le deal à ne pas rater :
Pack Home Cinéma Magnat Monitor : Ampli DENON AVR-X2800H, Enceinte ...
1190 € 1950 €
Voir le deal

 

 Berry/Württemberg - Traité de Coopération Judiciaire du 13 juillet 1455 / Justizabkommen zwischen des 13. Juli 1455 - ( valide )

Aller en bas 
AuteurMessage
June
Ex-Chancelier en vadrouille
June


Masculin Nombre de messages : 1122
Localisation : Bourges ou Sarzay, toujours en Berry !
Date d'inscription : 16/04/2011

Berry/Württemberg - Traité de Coopération Judiciaire du 13 juillet 1455 / Justizabkommen zwischen des 13. Juli 1455 - ( valide ) Empty
MessageSujet: Berry/Württemberg - Traité de Coopération Judiciaire du 13 juillet 1455 / Justizabkommen zwischen des 13. Juli 1455 - ( valide )   Berry/Württemberg - Traité de Coopération Judiciaire du 13 juillet 1455 / Justizabkommen zwischen des 13. Juli 1455 - ( valide ) Icon_minitimeMar 21 Aoû 2012 - 23:33

Citation :
Accord de coopération judiciaire entre le Duché de Berry et le Marquisat de Württemberg

Justizabkommen zwischen der Grafschaft Württemberg und dem Herzogtum Berry.

Article 1 :

Si les autorités compétentes du Duché de Berry soupçonnent l'auteur d'un délit ou d'un crime d'avoir pris la fuite, avant que l'inculpation dans l'affaire considérée ait pu être prononcée, alors elles peuvent déléguer au marquisat de Württemberg la charge de la poursuite judiciaire du fuyard. Les autorités du Berry fourniront toutes les pièces nécessaires à l'instruction du procès.

Artikel 1 :
Wenn das Herzogtum Berry eine Person verdächtigt, nach einem von ihr verübten Verbrechen die Flucht ergriffen zu haben, bevor die lokale Justiz eine Anklage erheben konnte, kann das Herzogtum Berry der Justiz der Grafschaft Württemberg die juristische Verfolgung des flüchtigen Verdächtigen anvertrauen. Dies hat in enger Zusammenarbeit und mit dem Einverständnis der Justiz des Herzogtums Berry zu erfolgen.

Article 2 :

Si les autorités compétentes du marquisat de Württemberg soupçonnent l'auteur d'un délit ou d'un crime d'avoir pris la fuite, avant que l'inculpation dans l'affaire considérée ait pu être prononcée, alors elles peuvent déléguer au Duché de Berry la charge de la poursuite judiciaire du fuyard. Les autorités de Württemberg fourniront toutes les pièces nécessaires à l'instruction du procès.

Artikel 2 :
Wenn die Grafschaft Württemberg eine Person verdächtigt, nach einem von ihr verübten Verbrechen die Flucht ergriffen zu haben, bevor die lokale Justiz eine Anklage erheben konnte, kann die Grafschaft Württemberg der Justiz des Herzogtums Berry die juristische Verfolgung des flüchtigen Verdächtigen anvertrauen. Dies hat in enger Zusammenarbeit und mit dem Einverständnis der Justiz der Grafschaft Württemberg zu erfolgen.


Article 3

Le Duché de Berry et le Marquisat de Württemberg se réservent le droit de considérer un suspect ayant pris la fuite ( voir articles 1 et 2 ) comme un réfugié politique, en fournissant toutes les justifications nécessaires, et en proposant un règlement à l'amiable du différend opposant le suspect aux autorités compétentes.

Artikel 3
Die Grafschaft Württemberg und das Herzogtum Berry gestehen sich das Recht zu, einen flüchtigen Verdächtigen (s. Artikel 1 und 2) wohlbegründet und schlichtend als politischen Flüchtling anzusehen.


Article 4

Le Duché de Berry et le Marquisat de Württemberg s'informent mutuellement de la menace potentielle que représentent les condamnés souhaitant s'établir en Württemberg ou en Berry. Les autorités judiciaires du Duché de Berry et du Marquisat de Württemberg travaillent, pour cette question, en étroite collaboration.

Artikel 4
Die Grafschaft Württemberg und das Herzogtum Berry müssen sich gegenseitig über die potentielle Gefahr durch verurteilte Straftäter, die sich entweder in Württemberg oder in Berry niederlassen wollen, informieren. Dies erfolgt durch eine enge Zusammenarbeit zwischen den juristischen Archivaren.

Article 5

Les membres du conseil Ducal, les membres du conseil du Marquis de même que les ambassadeurs du Duché de Berry et du Marquisat de Württemberg bénéficient d'une immunité diplomatique. Il n'est possible d'instruire de procès à leur encontre qu'avec l'accord formel des deux conseils. Cependant, et dans le cas d'un délit particulièrement grave ( Participation à une révolte sans l'autorisation des autorités locales, pillage, brigandage, meurtre ), l'immunité diplomatique devient caduque. Le diplomate peut être immédiatement démis de ses fonctions par son responsable, et être mis en accusation par la justice locale.

Artikel 5
Die Ratsmitglieder genießen, ebenso wie die Botschafter der Grafschaft Württemberg und des Herzogtums Berry, diplomatische Immunität.
Im Falle eines Vergehens kann ihnen nur der Prozess gemacht werden, wenn die zwei Räte ihre Zustimmung geben.
Im Falle einer schweren Straftat (Teilnahme an einer Revolte ohne Zustimmung der lokalen Autoritäten, Plünderung, Straßenraub, Mord) findet das Gesetz der diplomatischen Immunität keine Anwendung: Der Diplomat kann direkt durch seinen Auftraggeber von seinem Amt
enthoben werden und von der lokalen Justiz ohne Bedingungen angeklagt
werden.

Article 6

Le non-respect d'une des clauses du présent contrat par l'une des parties contractantes entraine sa nullité. Le contrat est dénoncé après que le Duc ou le Marquis a apporté la preuve du non-respect d'une clause.
Ce traité est reconduit tacitement tous les trente jours à dater de la date officielle de sa signature. Les contractants peuvent dénoncer la prolongation du traité dans les sept jours qui suivent sa reconduction.

Artikel 6 :
Im Falle der Verletzung eines der Artikel durch eine der zwei Seiten wird das Abkommen als hinfällig deklariert. Der Vertrag wird direkt aufgelöst, nachdem der Graf oder Herzog die Verletzung eines der Artikel dieses Justizabkommens benannt und bewiesen hat.
Das Abkommen wird alle 30 Tage nach dem Datum der offiziellen Unterschrift automatisch erneuert, wenn es nicht von einer der zwei Parteien innerhalb einer Frist von 7 Tagen nach dem Datum der Verlängerung widerrufen wird.

Für die Grafschaft Württemberg:

Grao [Gräfin von Württemberg] am 13.07.1455
Berry/Württemberg - Traité de Coopération Judiciaire du 13 juillet 1455 / Justizabkommen zwischen des 13. Juli 1455 - ( valide ) Siegelwvpw7

Pour le Berry
George le Poilu, duc du Berry
Dame Mentaig, chancelière du Berry
Sieur Valatar, chambellan du Berry

Berry/Württemberg - Traité de Coopération Judiciaire du 13 juillet 1455 / Justizabkommen zwischen des 13. Juli 1455 - ( valide ) Scberryjajy9
Revenir en haut Aller en bas
 
Berry/Württemberg - Traité de Coopération Judiciaire du 13 juillet 1455 / Justizabkommen zwischen des 13. Juli 1455 - ( valide )
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Le Palais Jacques Cœur :: Annonces & Traités :: La Salle des Festins (Salon des Traités) :: Les Traités de Coopération Judiciaire-
Sauter vers:  
Ne ratez plus aucun deal !
Abonnez-vous pour recevoir par notification une sélection des meilleurs deals chaque jour.
IgnorerAutoriser